Ganz einfach! Theater spielen in der Heimatsprache: sprechen "wie der Schnabel gewachsen ist". MundartTheater also?
Vielleicht; es wird nämlich schon problematisch, wenn diese Mundart geschrieben werden soll. Aus diesem Grunde ist auch beim Lotumer Buretheater das
geschriebene Wort nebensächlich. Wichtig ist, was und wie es über die Bühnenrampe tönt.
Aber auch hierbei gibt es Probleme. Wenn nämlich Lank-Latumer Platt echt klingen soll, dürfen sich keine "Fremdwörter" einschleichen, weder
hochdeutsch noch “plattierte“.
Wenn man heute die vielen gedruckten Mundartwerke liest, bekommt man doch erhebliche Zweifel, ob das dort in Vers oder Prosa gedruckte alles waschechte
Mundart ist. Als in Lank-Latum Geborener und in Mundart Aufgewachsener weiß man, daß der tatsächlich gebrauchte Platt Wortschatz relativ gering war. Wollte man mehr ausdrücken, verfiel man zwangsläufig ins
Hochdeutsche. Als Steigerung sozusagen und das wurde dann oft genug recht lustig, dann nämlich, wenn es nur zu einem "Hochdeutsch auf Klumpen" reichte.
Viele heutige Mundartdichter jedoch glauben sich und ihrem Publikum einen Gefallen zu tun, wenn sie die schönsten Verse und Geschichten in Mundart
verfassen. Dabei werden dann oftmals hemmungslos alle benötigten Wörter aus dem Hochdeutschen entnommen und mit "einplattiert"! Der Volksmund aber hat diese Wortneuschöpfungen nie in denselben
genommen. Mundart war und ist nicht unbedingt Volksmund. Wenn sie aber echt klingen soll, dann sollte sie sich am Volksmund orientieren, auch wenn der Wortschatz gering ist.
Der "Hiesige", also der eingeborene Lank-Latumer (es gibt noch einige) reagiert nur dann spontan und herzlich, wenn alles echt und
ungekünstelt ist. Daraus folgert der Hinweis für den Neubürger Wenn Sie etwas bei uns nicht verstanden haben, die alten Lank-Latumer aber laut und spontan lachen; lachen Sie einfach mit! Sie können sich
aber darauf verlassen, das war dann echtes Lank-Latumer Platt...
.... UND DAS IST BURETHEATER
Auch in OPA HÖRT NIX.. werden Sie echtes ungepanschtes Lank-Latumer Platt hören. Aber achten Sie einmal darauf: Wenn Jakob sich steigern will, besonders
seinem Finchen gegenüber; ob in Rage oder auch zärtlich, er verfällt ins Hochdeutsche, mal mehr mal weniger gekonnt. Mit wenig Erfolg übrigens, denn Finchen fällt auf solchen Stuß sowieso nicht herein.
Interessant ist, daß man auch mit Opa versucht, Hochdeutsch zu reden. Aber das ist wirklich Blödsinn, denn Opa hat sein Leben lang nur Platt gesprochen.
Aber alte Leute glaubt man ja wie Kinder behandeln zu müssen, und Kinder sollten früher unter allen Umständen Hochdeutsch lernen, obwohl oder gerade weil die Eltern es auch nicht konnten.
Man wird sehen, wie unser Opa das HochdeutschGequassel aufnimmt. Allzuviel versteht er ohnehin nicht, denn....
OPA HÖRT NIX !!!
|